Implement transliteration from the Azerbaijani alphabet to other alphabets on the basis of the "Development of National Transliteration Standards" and "National Transliteration Standards" of the "State Program on the use of the Azerbaijani language in accordance with the requirements of the time and the development of linguistics in the country in the context of globalization" approved by the President of the Republic of Azerbaijan on April 9, 2013 9 of the “Action Plan to prevent the use of distorted maps referring to the Armenian-occupied territories of the Republic of Azerbaijan” approved by the order of the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan dated February 20, 2020, national transliteration standards have been developed.
Transliteration tables, which form the basis of national transliteration standards, were prepared with the involvement of specialists from the Institute of Linguistics of ANAS, the Institute of Oriental Studies named after Ziya Bunyadov of ANAS, Baku State University and Azerbaijan University of Languages.
For this purpose, transliteration tables were compiled between 7 alphabets of Russian, English, French, Italian, German, Persian and Spanish languages, and scientific-practical examination was carried out. Opinions on the tables were obtained from relevant government agencies and higher education institutions, and standards were improved.
It should be noted that the development of transliteration standards has great importance in the era of globalization. Thus, when writing in one language, the phonetic features of that language, the graphic features of the applied alphabet must be taken into account. Due to the close integration of languages in modern times, transliteration difficulties arise when translating writing systems from one language to another. To solve these problems, the development of transliteration standards in modern Azerbaijani writing is of great practical importance.